dissabte, 30 de novembre del 2013

ROSA PUNXADISSA


El poeta, filòsof i científic alemany Johann Wolfgang von Goethe,  que va viure a cavall dels ss. XVIII i XIX (1749-1832), va escriure una poesia que parlava d'una rosa amagada que un dia va trobar. Aquest poema va ser musicat pel compositor Heinrich Werner (1800-1833) i també per  Schubert (1797-1828).
Més endavant, el nostre musicòleg barceloní Joaquim Pena (1873-1944), en va fer la següent traducció:

Rosa de bardissa

Una rosa el nin trobà,
rosa de bardissa,
fresca i tendra el va encisar
i ell bo i ple de goig anà
vers la flor que l'encisà,

rosa, rosa, roja flor,
rosa de bardissa.
Rosa de bardissa


Diu el nin jo et trencaré
rosa de bardissa
diu la flor jo et punxaré
perquè te'n recordis bé
car jo soc punxadissa,

rosa, rosa, roja flor,
rosa de bardissa.

Ell esquerp la va trencar,
rosa de bardissa,
més la flor el va punxar
i ell de bo de bo plorà
car n'era punxadissa.

Fóra possible, i així ens ho hem volgut imaginar, que Antoine de Saint-Eupéry, hagués conegut aquest poema, justament en la versió de la traducció que en va fer Joaquim Pena, ja que tots dos foren contemporanis -van morir el mateix any 1944- i hagués concebut, en el transcurs de la creació de la seva història de "Le Petit Prince", la idea d'un nin encisat per una flor.

Fins i tot va crear la rosa del seu relat fent ostentació de les seves quatre espines. Espines que el petit príncep no sabia per a què servien.
No feia altra cosa que repetir: "Les épines, à quoi servent-elles?
Potser ella mateixa el va advertir en algun moment que era punxadissa.

Roses amb espines



La Teresa era per en Carles com una rosa única al món.
Ell l'havia recolzada en tot moment davant de tothom. I quan s'havia sentit dubtosa en la seva feina o en els seus projectes, ell l'havia animat, fent-li recobrar la confiança en ella mateixa i en les seves qualitats per encarar les dificultats que li poguessin sorgir.

Per la seva banda, ella sabia reconèixer el suport que el Carles tothora li donava, i li agraïa amb generositat, sense amagar-li l'estimació que per ell sentia.

Per això, en Carles va quedar tant sorprès quan, amb el temps,  se'n va adonar que ja no era únic al seu món. No es trobava en el primer lloc de les seves preferències. I quan li va demanar pels motius, va rebre la primera punxada de la Teresa.

- No, Carles, tu i jo ja no tenim res de què parlar... va dir-li.
- Però Teresa, jo... i ella el va tallar,
- Fes com si mai no m'haguessis conegut.

Més endavant, en Carles va observar il·lusionat, algun gest amable, que va interpretar com una voluntat de part de la Teresa de voler refer els vincles que la guineu els havia augurat.
Immediatament ell se'n va fer ressò i s'hi va acostar per esbrinar l'autenticitat del seu pressentiment, tot oferint-li, com solia fer abans, un entranyable poema:

 VIVA FLOR

Rosa viva,
com l'amor,
bo i la tallis,
mai no mor,
car només un frec de llavis,
ja desvetlla el nou rebrot.

Malauradament, tot i el seu esforç, va rebre la segona fiblada.

- Si vull comunicar-me amb tu, -li va deixar anar la Teresa- creu-me que ho faré de manera que no en tindràs cap dubte.


"... i ell de bo de bo plorà, car n'era punxadissa".

Espines de roser

2 comentaris:

  1. La rosa, la reina de les flors; bonica però de vegades amb unes espines que poden fer mal. Tot un símbol.
    Espero que algun dia poguem canviar impressions sobre el carrer de la Farigola i sobre els nostres blogs. Gràcies pel teu comentari.

    ResponElimina
  2. Els teus freqüents comentaris sobre el Petit Príncep m'agraden moltíssim. És un llibre tan entranyable i amb tantes lectures que penso l'haurien de relligir tot sovint.

    ResponElimina